1
2
3
4
 翻譯領域
  技術翻譯  IT 翻譯
  電子翻譯   通訊翻譯
  軟件翻譯   手冊翻譯
  網站翻譯   游戲翻譯
  影音翻譯   字幕翻譯
  專利翻譯   科技翻譯
  汽車翻譯   機械翻譯
  電力翻譯   機電翻譯
  能源翻譯   石油翻譯
  化工翻譯   環保翻譯
  生物翻譯   醫學翻譯
  建筑翻譯   工程翻譯
  商務翻譯   標書翻譯
  合同翻譯   法律翻譯
  財經翻譯   財務翻譯
  新聞翻譯   廣告翻譯
  圖書翻譯   文學翻譯
 
 服務項目
技術翻譯
手冊翻譯
合同翻譯
商務翻譯
財經翻譯
專利翻譯
醫學翻譯
翻譯審校
軟件本地化翻譯
游戲本地化
網站本地化
多媒體配音
E-learning本地化
商務口譯
交替傳譯
同聲傳譯
同傳設備
桌面排版
     首頁 >>  翻譯領域>>  同聲翻譯
 
同聲翻譯-同聲翻譯公司-專業同聲翻譯服務

所謂同聲傳譯(Simultaneous Interpreting),是指譯員以幾乎與講者同時的方式,做口語翻譯,也就是在講者仍在說話時,同聲傳譯員便“同時”進行翻譯。由于同聲傳譯員必須一邊接收來自講者的訊息,一邊將訊息盡快傳遞給聽者,因此“一心多用”這樣的分神能力(Multi-tasking),是譯員的訓練重點。

同聲傳譯經常應用于一般的正式國際會議中,通??谧g員會坐在位于后方的“口譯室”(Booth)中,透過耳機以及視線或視訊接收講者的訊息,然后對著麥克風進行翻譯,而坐于會場中的聽眾,則可透過特殊的音訊接收設備,以耳機聽取口譯員的翻譯。正式的國際會議中,出于口譯員精神負荷的考量,通常一種語言會由兩位口譯員負責,兩人輪流進行翻譯。

瑞科翻譯公司是一家高端專業翻譯服務機構,我們專注于同聲翻譯,會議同聲翻譯,商務同聲翻譯,展會同聲翻譯,會談同聲翻譯,旅游同聲翻譯等多個領域同聲翻譯翻譯服務,翻譯語種有英語同聲翻譯,韓語同聲翻譯,法語同聲翻譯,日語同聲翻譯,德語同聲翻譯書等。我們的使命就是為您掃除語言和文化障礙,成為您全球化道路上值得信賴的合作伙伴。


    同聲翻譯服務范圍
  同聲翻譯   會議同聲翻譯   陪同同聲翻譯   會談同聲翻譯   展會同聲翻譯
  旅游同聲翻譯   活動同聲翻譯   營銷同聲翻譯   商業同聲翻譯   項目同聲翻譯等
    同聲翻譯語種
  英語同聲翻譯   德語同聲翻譯   日語同聲翻譯   法語同聲翻譯
  韓語同聲翻譯   俄語同聲翻譯   葡萄牙語同聲翻譯   西班牙語同聲翻譯
  荷蘭語同聲翻譯   印度語同聲翻譯   更多語種同聲翻譯
    目前國際上最具權威的同聲翻譯協會

在國際上,同聲傳譯認證有:國際同聲翻譯協會(International Association of Consultant Interpreters,簡稱AIIC)這一行業組織。該協會成立于1953年,IACI的會員身份被廣泛認為是會議口譯員的最高專業認證。要加入IACI,必須到全日制的會議口譯專業深造兩年,取得高級翻譯學院的碩士文憑,參加工作后,必須做滿150天的國際會議,并時時遵守口譯學會專業道德規范,另外,必須有3個以上,會齡在5年以上的資深會員作保證人,保證人必須跟你在一個小組并肩工作過。歸納起來,加入IACI不需要考試,IACI實行的是更為嚴格的同行在工作中對你的審查。

歐盟口譯認證JICS(European Commission Joint Interpreting and Conference Service),設在比利時的首都布魯塞爾。它在85年引入中國,與外交部和商務部簽訂框架協議,旨在幫助中國培養高級翻譯人才,特別是同傳。篩選程序是先由各省擇優推薦,參加選拔的口譯人員的條件為25歲到30歲,有3年相關工作經驗及英語專業本科以上學歷。需要經過初試,復試和最后的面試。目前只有英語和法語兩個語種。

實際上,世界最大的口譯團隊不在聯合國,而是在歐盟委員會。歐委會口譯總司僅正式雇用的同傳譯員就有近500名,可以把英語譯成19種語言。歐盟與我國簽訂協議,按照承諾,歐盟每年要為中國培養一定數量的譯員,中國常駐世界貿易組織大使孫振宇就是其中的佼佼者。據參加過培訓的學員介紹,歐盟特別注重語言質量,在意時態用法,以及語言是否通順流暢。由于歐盟成員國的許多公民都懂至少兩門外語,歐委會的翻譯必須譯得非常地道,讓母語國家的人聽得舒服。 所以可以說,歐盟口譯司的證書更有分量,其難度也可想而知。

加拿大口譯和筆譯工作者委員會(Canadian Translators and Interpreters Council,簡稱CTIC),負責實施全國統一標準的翻譯職業認證考試。CTIC下屬的認證委員會負責指定認證標準和實施考試。認證委員會成員由筆譯,會議口譯,法庭口譯和術語學方面的專家組成。1975年,加拿大首先設立了筆譯考試,后在魁北克地區設立會議口譯考試,凡是有200個工作日或同等經歷的專業口譯者均可報考。

澳大利亞國家口譯和筆譯工作者權威認證有限公司(National Accreditation Authority for Translators& Interpreters Ltd,簡稱NAATI),由聯邦政府建立于1977年,總部位于澳大利亞首府堪培拉,是國際公認的口譯及筆譯資格認證機構,也是澳洲唯一的翻譯專業認證機構。擁有NAATI資格認證,可以就業通行于世界所有英語國家。澳大利亞的筆譯和口譯員分為四個等級:助理口、筆譯員,筆譯和口譯員,高級筆譯和會議口譯員,資深高級筆譯和會議口譯員。NAATI規定參加資格考試的基本條件為:口譯人員必須有大學畢業文憑,筆譯人員是大學畢業或由雇主出具具有相應工作經理的證明或是擁有翻譯專業的高等教育學歷。各語種翻譯人員可以由下列三種途徑獲得NAATI的口、筆譯認證:參加NAATI組織的考試;完成NAATI批準的某個澳大利亞大學翻譯課程學習;取得NAATI承認的澳大利亞以外大學翻譯專業的畢業證。

瑞科翻譯公司
翻譯咨詢
點擊在線咨詢
瑞科上海翻譯公司
電話:021-63760188
021-63760109
電郵:sh@locatran.com
地址:上海市中山南路969號谷泰濱江大廈12層
瑞科南京翻譯公司
電話:025-83602926
025-83602369
電郵:info@locatran.com
地址:南京市紅山路88號常發廣場3號樓825-829室
相關服務
中譯英|英譯中|中譯日|日譯中|中譯韓|韓譯中|中譯法|法譯中|中譯俄|俄譯中|中譯德|德譯中|中譯葡|葡譯中|中譯西|西譯中|中譯意|意譯中|中譯阿|阿譯中|英日|英韓|韓日
口譯|商務英語|現場口譯|現場翻譯|陪同口譯|陪同翻譯|出國口譯|交替傳譯|同聲傳譯|同聲翻譯|會議口譯|會議翻譯|會談口譯|旅游陪同|同步翻譯|同步口譯|展會口譯|培訓口譯|電話口譯|外語主持|中文翻譯英文|上海翻譯公司
©2004-2020 LocaTran Inc. All Rights Reserved.                            版權歸瑞科(上海、南京)翻譯公司所有  
不卡的无码高清的av,不卡的av日本影片在线观看,丁香五月啪啪,日本av不卡在线观看