影片中映出的各種用途的文字。如廠標字幕、片名字幕、職(演)員表字幕、說明字幕、歌詞字幕、片終字幕、翻譯字幕等。這些字幕按照影片放映時出現的先后順序而分為片頭字幕、片間字幕和片尾字幕。除疊印在畫面上的歌詞和翻譯字幕外,大部分字幕也有與其相應的襯景,如廠標字幕是由廠名和具有某種象征性的襯景所組成(例:中國人民解放軍八一電影制片廠的廠標字幕,畫面下方是廠名,襯景是閃光的五角紅星軍徽)。 電影字幕有下述幾種制作方法:①拍攝:以專用的字幕攝影臺進行拍攝(見彩圖[動畫字幕攝影臺])。②印制:a.黑白字幕(大部分為透明白字幕)──用拍攝好的字幕原底片(黑字,畫面其余部分透明)印制字幕翻正片(透明白字,畫面其余部分全黑),再用畫面翻正片(見翻正片、翻底片、影片復制)和字幕翻正片分別進行曝光,印制具有黑字和負像畫面的翻底片,最后用此翻底片印制出白字和正像畫面的放映拷貝。b.彩色字幕──彩色片如擬采用彩色字幕,可直接拍攝成彩色的,亦可將黑白字幕印制成彩色的。印制彩色字幕是在用字幕翻正片印制翻底時,加用濾色片。例如需要在拷貝上出現綠色的歌詞字幕,就可加綠濾色片,余類推。③打?。憾嘤糜谥谱魍庹Z片的翻譯字幕,通常分熱印和退色兩種方法。前者用于黑白片和彩色片均可;后者只用于彩色片。 瑞科翻譯公司是一家高端專業翻譯服務機構,我們專注于電影字幕翻譯,對于電影字幕翻譯我們不僅要求翻譯語言精準,還要在專業術語上達到法律級別上的專業水準,我們的譯員都是經驗豐富的法律類譯員并長期從事電影字幕翻譯,翻譯后由我們的項目經理或資深的審譯員進行多次的審查和校對,以確保用詞嚴謹,表達清楚,邏輯性強,務必使得電影字幕不會產生歧義。我們的使命就是為您掃除語言和文化障礙,成為您全球化道路上值得信賴的合作伙伴。
|