現場翻譯主要是在會議、展會、工程現場等場合中提供口譯工作,需要較強的口語表達能力、反應迅速、翻譯準確流利,并且需要較強的服務意識和責任心。擔任現場口譯人員,提供口譯服務;負責在大型展覽會、交易會中對產品的性質、特點進行詳細地介紹,同時解答參觀者現場提出的問題;在一些工程安裝現場,負責在中外專家和工程技術人員之間進行現場口譯工作。 作為口譯服務中的現場翻譯是指在展會、設備安裝、施工現場等地點根據現場實際情況進行同步翻譯的口譯服務。由于現場翻譯有著很強的專業性要求,瑞科翻譯公司為了規范公司為各個企業和公司客戶提供的現場翻譯服務質量,同時也考慮到現場翻譯的特殊性,制訂了公司對現場翻譯服務的相關質量標準。該質量標準所述的現場翻譯,范圍包括工程建設、技術和工藝引進、技術交流、工業設備引進等涉外工程項目建設從立項至結束全過程中的各類口譯服務?,F場翻譯服務質量是譯員們綜合素質的體現,評判現場翻譯的服務質量,首先要確認譯員的資質和素質。瑞科翻譯公司的譯員綜合素質要求能夠達到國務院發布的《現場翻譯人員質量要求守則》,并要求譯員有客戶相應行業的專業背景或從業經驗,同時具有較深的科技知識和文化知識。
瑞科翻譯公司是一家高端專業翻譯服務機構,我們專注于現場翻譯,會議現場翻譯,陪同現場翻譯,展會現場翻譯,會談現場翻譯,旅游現場翻譯等多個領域現場翻譯翻譯服務,翻譯語種有英語現場翻譯,韓語現場翻譯,法語現場翻譯,日語現場翻譯,德語現場翻譯書等。我們的使命就是為您掃除語言和文化障礙,成為您全球化道路上值得信賴的合作伙伴。
|