1
2
3
4
 本地化
軟件本地化
網站本地化
E-learning本地化
游戲本地化
多媒體配音
桌面排版
本地化工程
本地化測試
本地化項目管理
 翻譯領域
  技術翻譯  IT 翻譯
  電子翻譯   通訊翻譯
  軟件翻譯   手冊翻譯
  網站翻譯   游戲翻譯
  影音翻譯   字幕翻譯
  專利翻譯   科技翻譯
  汽車翻譯   機械翻譯
  電力翻譯   機電翻譯
  能源翻譯   石油翻譯
  化工翻譯   環保翻譯
  生物翻譯   醫學翻譯
  建筑翻譯   工程翻譯
  商務翻譯   標書翻譯
  合同翻譯   法律翻譯
  財經翻譯   財務翻譯
  新聞翻譯   廣告翻譯
  圖書翻譯   文學翻譯
更多翻譯領域
 
     首頁 >>  本地化翻譯
 
本地化翻譯 - 上海本地化翻譯公司 - 上海翻譯公司

本地化(localization )又稱本地化,是指將某一事物轉換成符合本地特定要求的過程。本地化是顯示各種異質多樣性和特定情境要素的過程,資源本地化的最佳效果是既能適應本地要求,又盡可能地保持資源原有的特定情境含義。

本地化是相對全球化而來的另一趨勢和潮流。由于全球化強調在市場與科技力量支持下,全球商品、消費乃至文化、價值觀和各地人們的行為模式都有趨同(convergence)的發展。樂觀全球化者認為,這不僅不可避免,也是全球邁向市場自由主義的必經道路。

本地化應該理解成是一個過程而不是一個目的。一個事物為了適應當前所處的環境而做的變化,通俗的說就是要入鄉隨俗。本地化這一概念也廣泛的用于不同的行業。下面列出本地化在現代營銷觀念的反映,其它的行業也大同小異。

本地化是現代營銷觀念的反映,它的核心是:企業一切經營活動以消費者為核心,而不是以商家的喜好、習慣為準繩,企業規范必須隨地區性變化引起的顧客變化而改變?!氨镜鼗钡膶嵸|是跨國公司將生產、營銷、管理、人事等全方位融入東道國經濟中的過程,它有利于跨國公司降低海外派遣人員和跨國經營的高昂費用、與當地社會文化融合、減少當地社會對外來資本的危機情緒,有利于東道國經濟安全、增加就業機會、管理變革、加速與國際接軌。

在軟件行業為了簡便,業界人士常將本地化(localization) 寫為“L10N”,“10”表示在首字母“L”和尾字母“N”之間的10 個字母。

本地化翻譯
    瑞科翻譯公司的本地化翻譯包括:
  軟件本地化   網站本地化   課件本地化   游戲本地化
  多媒體本地化   桌面排版(DTP)   本地化工程   本地化測試
  本地化工程管理
瑞科翻譯公司
翻譯咨詢
點擊在線咨詢
瑞科上海翻譯公司
電話:021-63760188
021-63760109
電郵:sh@locatran.com
地址:上海市中山南路969號谷泰濱江大廈12層
瑞科南京翻譯公司
電話:025-83602926
025-83602369
電郵:info@locatran.com
地址:南京市紅山路88號常發廣場3號樓825-829室
上海翻譯公司 | 南京翻譯公司 | 關于我們 | 公司優勢 | 筆譯 | 口譯 | 技術翻譯 | 網站本地化 | 軟件本地化 | 招聘英才 | 服務區域 | 聯系我們 | 網站地圖 | 瑞科翻譯(新版)
相關服務:標書翻譯、技術翻譯、工程合同翻譯、專利翻譯、網站翻譯、證書翻譯
瑞科上海翻譯公司/ 瑞科南京翻譯公司版權所有Copyright ? 2004-2020 LocaTran Translations Ltd. All Rights Reserved.      滬ICP備09017879號-4   
不卡的无码高清的av,不卡的av日本影片在线观看,丁香五月啪啪,日本av不卡在线观看