“電視劇”一詞泛指不同類型的電視制作,包括單元劇、連續劇、偶像劇、類戲劇等,但基于臺灣的文化及語言環境,臺灣當地所制作的電視劇一般會較常以“連續劇”一詞稱呼,至於美國、加拿大及歐洲所制作的電視劇,只要是以電影方式拍攝,皆以“電視系列劇”,或簡稱“電視系列劇”稱呼之,例如在美國制作的電視劇在臺灣通常會稱為“美國電視系列劇”。然而,“電視系列劇”一詞乃屬于地區慣用詞,臺灣以外的地區對于外國制作的電視劇甚少以“電視系列劇”來稱呼。 電視劇字幕是一種適應電視廣播特點、融合舞臺和電影藝術的表現方法而形成的藝術樣式。一般分單本劇和系列?。娨曈凹?。 電視劇字幕是隨著電視廣播事業的誕生而發展起來的。在這幕后有一定的推動作用致使一些電視劇字幕網站孕育而生,比較典型的分類電視劇字幕在線觀看網站很受大眾的喜愛!不過一般生活中,電視劇字幕的定義已經狹義化,僅指電視系列?。═V series),而非其他形式。電視劇字幕的英文翻譯問題電視劇字幕有廣義、狹義之分,廣義的電視劇字幕翻譯為TV Plays,TV drama program,teleplay,television play,teledrama等等;狹義的電視劇字幕則為TV series,TV play series,有時直接簡譯為series。而肥皂劇翻譯為Soap Opera ,TV Soap Opera(最早的電視劇字幕由肥皂商贊助)。狹義的電視劇字幕(TV series)中的一集翻譯為:episode 瑞科翻譯公司是一家高端專業翻譯服務機構,我們專注于電視劇字幕翻譯,對于電視劇字幕翻譯我們不僅要求翻譯語言精準,還要在專業術語上達到法律級別上的專業水準,我們的譯員都是經驗豐富的法律類譯員并長期從事電視劇字幕翻譯,翻譯后由我們的項目經理或資深的審譯員進行多次的審查和校對,以確保用詞嚴謹,表達清楚,邏輯性強,務必使得電視劇字幕不會產生歧義。我們的使命就是為您掃除語言和文化障礙,成為您全球化道路上值得信賴的合作伙伴。
|