創立于2004年

亞太區語言服務商Top 30

您的位置:首 頁>校企合作

“未來翻譯家”孵化器:江蘇省高等學?!胺g與人工智能整合技術運用”
大學生萬人計劃學術冬令營

發布者:瑞科翻譯公司發布時間:2018-01-20

Translation and Applied AI
Translators for the Future

  

2019年1月20日上午,由南京師范大學教務處、外國語學院以及南京瑞科翻譯公司聯合承辦的2018-2019年江蘇省高等學校大學生萬人計劃學術冬令營“翻譯與人工智能整合技術運用”企業創新訓練營在南京師范大學仙林校區學海樓111報告廳盛大開幕。此次冬令營以“翻譯與人工智能”為主題,以著力培養語言服務行業未來領軍人才為實施目標,成為江蘇省教育廳立項的首批25個冬令營項目中唯一的文科項目和外語類項目。出席此次開幕式的有中國翻譯協會常務副會長許鈞教授、南京師范大學副校長傅康生教授、開營第一講專家顧曰國教授、江蘇翻譯協會秘書長吳文智教授、來自江蘇49所高校外語學院的領導和教師代表、以及來自全省高校的106名冬令營學員。

大合影

  

在開幕式上,傅康生教授、許鈞教授、嚴志軍教授和左仁君總經理分表致辭、發言,向教育廳的組織和支持表示感謝,向本次被冬令營錄取的同學表示了祝賀,希望同學們能珍惜此次學習與交流的機會,完成本次冬令營的任務,成為“未來翻譯家”。老師們講話結束后,祝隱楓同學作為營員代表也上臺發言。在開營儀式的最后,祝隱楓向與會嘉賓與學員們介紹了“營員自我管理團隊”。開營儀式上還舉行了贈書活動。許鈞教授主編的《改革開放以來中國翻譯研究概論(1978-2018)》最近由湖北教育出版社出版,該書具有十分重要的理論價值和現實意義,被列入了國家“十三五”重點規劃出版項目,是中國翻譯研究院重大研究項目成果。本次冬令營將該書作為特殊禮物,贈送給所有營員。

傅康生教授致辭

 

許鈞教授致辭

  

贈書活動

  

嚴志軍教授致辭

  

左仁君總經理致辭

 

營員代表祝隱楓發言

 

營員自我管理團隊

  

開幕儀式結束后,指導教師代表前往南師大化育樓學術報告廳參加“江蘇高校外語創新創業教育論壇”,營員們留在學海樓報告廳聆聽南師大語言學與人工智能融合中心主任、中國社科院顧曰國教授的“開營第一講”。顧教授報告的題目是《從手的演變看人、語言與智能的演變》。顧教授從“手”的進化史出發,為同學們介紹了語言的演變進程與語言學界近些年來的研究成果,運用視頻和圖片,幫助同學們更好的吸收、消化。顧教授還結合自身學習編程語言的經歷,將《黃帝內經》轉換為編程語言,這種新穎的形式給同學們留下了極為深刻的映像。顧教授的講座內容新穎,語言通俗易懂,緊跟時代發展,使同學們深受啟發。

顧曰國教授作“開營第一講”

  

下午2點整,試譯寶公司總經理師建勝先生給營員們做了《語言服務行業概況與運營管理》主題講座。師總以時下熱詞“工業4.0”引出了“翻譯4.0”這一名詞,讓同學們設想翻譯服務行業的未來。師總向營員們介紹了全球語言服務行業現狀,以及語言服務行業的工作內容,為還處在困惑中、勵志成為專業譯者的營員指明了道路。在講座的下半場,師總則著重介紹了項目管理的相關內容。他將翻譯工作與項目管理專業知識相結合,啟發營員們學會系統思考,成為一名一專多能、勤奮好學的人才。在學生提問環節,師總給足了“彩蛋“,為營員們提出2點建議:提升抗壓能力,提高規劃能力。在座的營員們紛紛表示師總的講座讓他們受益匪淺。

師建勝總經理主題講座

  

兩位專家的講座結合本次冬令營的主題以及自身專業知識,讓同學們在冬令營第一天收獲頗豐,也讓大家對接下來6天的學習、研討和參觀充滿信心。新華日報、江蘇國際頻道等媒體機構對開幕式進行了報道,“譯直播“平臺也對今天的講座進行了全程網絡直播,累計觀看人數達到1.6萬人次。

開營當天晚間,所有參訓營員在班主任老師的帶領下,開展了精彩的“破冰”團隊建設活動。年輕人特有的熱情瞬間拉近了彼此的距離,“破冰只需一秒鐘,友誼長存一輩子”。

破冰活動合影

  

彩蛋:不要忘記作業哦,冬令營的學習任務也很緊,南師大外國語學院在首批冬令營項目中率先啟動“營員管理系統”,每天布置和回收課后研討作業,時刻提醒,冬令營是用來“學”的,不是用來“玩”的。