創立于2004年

亞太區語言服務商Top 30

您的位置:首 頁>公司新聞

語言服務企業數字化轉型交流會在南京瑞科翻譯公司順利召開

發布者:瑞科翻譯公司發布時間:2019-09-06

在信息化技術高度發展的今天,眾行業都在對產業鏈和價值鏈進行重塑升級,語言服務企業也在積極探索數字化、信息化轉型。2019年9月5日下午,語言服務企業數字化轉型交流會在南京瑞科翻譯有限公司會議室召開,來自翻譯公司和客戶方企業20余人參會。Tmxmall CEO張井,瑞科翻譯公司董事長劉克超,云譯科技副總武博,濟南雕龍醫學翻譯總經理王旭光參加交流會并就語言服務企業數字化轉型、翻譯平臺需求與翻譯技術應用、MTPE在翻譯公司中的實際應用等主題進行了深入分享交流,與會代表也積極參與討論并分享各自公司的相關做法。大家各抒己見,互通有無,為推動語言服務行業的繁榮發展獻言獻策。

Tmxmall CEO張井的發言主題為“YiCAT助力翻譯企業數字化轉型”。發言主要分為三個部分,即語言服務企業數字化轉型的背景和契機,YiCAT軟件功能介紹以及YiCAT功能演示。張井在發言中指出產業互聯網就是將網絡信息技術和傳統行業結合起來,提高企業生產效率。為了順應新時代發展趨勢,各個行業都在探索企業數字化、信息化轉型,將企業生產與企業管理由線下轉到線上。傳統翻譯企業的生產方式已經不能滿足發展需求,翻譯企業數字化、信息化轉型的重要性和必要性日益凸顯。YiCAT有助于翻譯企業的數字化轉型,它將翻譯企業的工作環節有效銜接起來,包括字數分析、智能派稿、機器翻譯、譯后編輯、跟蹤校對、譯員評價、自動QA(Quality Assurance)、客戶管理等,實現翻譯流程信息化,文件資料電子化,工作管理自動化。他對YiCAT功能的詳細介紹和具體操作演示引發了大家的好奇心,與會代表對YiCAT翻譯平臺表現出了濃厚興趣并為平臺的功能完善提出了寶貴建議。

Tmxmall CEO張井作主題發言

瑞科翻譯有限公司董事長劉克超就YiCAT的話題討論展開了他的主題發言,即翻譯平臺需求探討與翻譯技術應用案例分析。首先,他充分肯定了YiCAT翻譯平臺的優越性。YiCAT翻譯平臺具有良好的安全性,界面簡潔清晰、操作性好,支持的文件格式種類多,對原文可以進行拆分與合并,響應速度快,內置各種預處理和格式轉排功能,易于進行翻譯記憶庫和術語庫的管理,具有良好的平臺協作性,譯審同步,同時具有修訂標記等出色的功能,是市場上一款具有較大競爭力的在線CAT翻譯平臺。其次,他結合翻譯企業的實際情況對翻譯平臺的建設提出具體建議和設想,希望翻譯平臺能夠根據翻譯企業的實時發展需求不斷進行產品優化和升級,更好地服務于翻譯企業,例如,平臺最好增加源文本噪聲濾除功能,非譯元素、專業術語的智能識別與標記功能,自動語音識別(ASR,Automatic Speech Recognition)功能,基于譯者的基礎信息和動態信息構建譯者推薦系統等。最后,就目前熱門的MTPE相關問題闡述了自己的看法,引起了與會代表的強烈共鳴。

瑞科翻譯公司董事長劉克超作主題發言

云譯科技副總武博在發言中指出翻譯企業應準確把握客戶需求,重視語言資產積累,明確市場定位,提高工作效率,提升服務質量。武總表示MTPE是大勢所趨,MT需要大量高質量動態的分領域的語料,企業的數字化轉型有利于MTPE模式的運用以及企業的長久發展。他列舉了翻譯企業普遍面臨的8個難題,包括企業無內部積累,翻譯成本過高,翻譯人才緊缺等,并給出合理建議,其中MTPE模式的運用就是一個很好的緩解企業壓力、解決企業難題的方式。他還分享了MTPE在翻譯公司的實際應用場景,讓大家對MTPE有了更全面更深入的認識。

云譯科技副總武博作主題發言

濟南雕龍醫學翻譯總經理王旭光講述了MTPE在他們公司的具體應用情況。他對PE的技能要求作出總結,指出一個合格的PE人員應當具備一定的文字功底和文字編輯能力,掌握相關的專業知識,能根據項目質量把握PE速度,了解特定翻譯機器的缺點并對MT持有積極態度。他具體分析了PE和編輯(EDIT)的區別,將PE分為輕PE和重PE(輕PE+EDIT)。就如何選擇和利用翻譯引擎,王總提供了專業化定制和雙引擎并行的兩種方案。最后,王總還分享了企業的經營模式和經營理念,得到了大家的一致好評并引起了激烈討論。

濟南雕龍醫學翻譯總經理王旭光作主題發言

下午6點,會議正式落下帷幕,交流會取得圓滿成功,大家表示收獲頗豐?;顒与m已結束,但是語言服務企業的數字化轉型之路正在企業人士的共同努力下不斷拓展延伸。

部分與會人員合影留念