創立于2004年

亞太區語言服務商Top 30

您的位置:首 頁>公司新聞

瑞科翻譯公司董事長劉克超受邀出席翻譯自動化用戶協會(TAUS)
2016北京高峰論壇并做主題發言

發布者:瑞科翻譯公司發布時間:2016-04-26

2016年4月25-26日,瑞科翻譯公司董事長劉克超受邀出席在北京天倫王朝酒店召開的TAUS國際會議,并于4月25日在會議上做了有關翻譯語料庫使用價值和應用的英文演講。

出席本次國際論壇的60余位嘉賓來自LocaTran Translations Ltd(瑞科翻譯公司)、SYSTRAN、Spoken Translation、Microsoft、HP Enterprise、Google、Peking University(北京大學)、Beijing Language and Culture University(BLCU)(北京語言大學)、東南大學、魯東大學等國內外翻譯與本地化服務提供商、翻譯技術企業、翻譯需求方企業和高校等。本次會議的主題為“本地化行業的游戲規則改變者(The Game Changers of Localization)”,與會嘉賓分別研討了翻譯技術、翻譯眾包生態系統、翻譯數據和數據共享、語料庫、TM管理、機器翻譯、機器翻譯的深度學習、譯后編輯、語音翻譯、本地化和翻譯質量評估、大數據等熱門話題。瑞科翻譯公司劉克超對于有關翻譯數據價值和使用問題的闡述引起與會者的強烈關注,瑞科翻譯公司在翻譯語料價值的挖掘和使用方面處于業界前列。

瑞科翻譯公司劉克超在做《Corpora as Language Assets: Value and Application》的演講

TAUS主席Jaap van der Meer在發言

Anne-Maj van der Meer 在發言

關于翻譯自動化用戶協會(TAUS)

TAUS是全球語言和翻譯行業的資源中心,使命是通過創新和自動化提升翻譯服務水平。TAUS認為翻譯服務與水、電、因特網類似,是一種公共服務,具有自身的特征。各種語言的譯文為全世界人民提供服務,將會推動人類文明不斷進步,提升人們的認知能力、教育水平與探索深度。

TAUS與全球的合作伙伴和分布在各國的代表并肩努力,為翻譯服務購買方、語言服務供應商、個人譯者和政府機構等所有翻譯行業相關角色提供支持:提供一系列在線服務、軟件和知識庫,推動其業務發展和創新。通過分享翻譯數據及質量評價指標、推動創新和鼓勵積極的變革,TAUS將不斷擴大翻譯行業的影響范圍,促進行業的持續發展。