LocaTran Translations hat eine Projektdurchführung in sechs Schritten für übersetzungstexte
entwickelt.Ein überblick über unseren Arbeitsablauf:
Schritt 1: Der Kick-Off des Projektes
Der Projektmanager bespricht mit dem Kunden zusammen den Dokumentinhalt, den Arbeitsaufwand, die Reaktionszeit auf Kundenbeschwerden, Formatierung und Layout, die Best?tigung des übersetzungshonorars und nimmt einen formellen Bestellungsauftrag des Kunden entgegen .
Schritt 2: Die Vorbereitung des Projektes
Der Projektmanager benennt ein Projektteam, bereitet ein Projekt-Kit/Glossar vor und sorgt, wenn erforderlich, für die technische Schulung der Teammitglieder. Der Projektmanager sieht m?gliche Probleme voraus und findet praktikable L?sungen für unerwartete Rückschl?ge.
Schritt 3: TEP Arbeitsablauf (TEP=übersetzung, Redaktion und Korrekturlesen)
Die übersetzungen werden von Muttersprachlern mit Erfahrung im Fachgebiet in der jeweiligen Zielsprache angefertigt. Es werden regelm??ig Rapporte eingeholt und Treffen vereinbart, um Probleme zu l?sen und Informationen schnell auszutauschen. Die Redakteure sehen 100% der übersetzungen durch und vergleichen dabei die Zielsprache mit der Quellsprache. Genauigkeit, Grammatik, Rechtschreibung und Schreibstil werden gründlich überprüft. Die Korrekturleser ?simulieren“ den Gebrauch des Textes durch einen Endbenutzer und nehmen die Korrekturen ohne den Bezug auf den Ausgangstext vor.
Schritt 4: Die Qualit?tsprüfung (QP)
Bei etwa 10% der übersetzten und herausgegebenen Dateien wird eine separate Qualit?tsprüfung zuf?llig durchgeführt. Dabei werden die Vereinbarungen des Projektes und unsere internen Qualit?tsstandards bei der Prüfung der übersetzungsqualit?t mit in Betracht gezogen.
Schritt 5: Projektquittierung
Die Projektteilnehmer und das Qualit?tsmanagement vereinbaren ein Treffen zur Abzeichnung, um eine Endabnahme des Projektes durchzuführen und dabei sicherzustellen, dass alle Anforderungen mit h?chstem Qualit?tsanspruch durchgeführt worden sind. Danach werden die fertiggestellten Dateien wie vereinbart dem Kunden zugeschickt.
Schritt 6: Auswertung des Projektes
Der Projektmanager und das Qualit?tsmanagement beurteilen intern die Qualit?t des Projektes und die Leistung der Teilnehmer. Die angelegte übersetzungsdatenbank und das Glossar werden auf die n?chste Ausgabe eingepflegt und alle zugeh?rigen Dateien gesichert. |