1
2
3
4
 翻譯領域
財經金融翻譯
留學移民公證翻譯
商務文檔翻譯
同傳設備租賃
專利文件翻譯
交替傳譯
學術論文翻譯
同聲傳譯
招投標書翻譯
商務口譯
宣傳資料翻譯
桌面排版(DTP)
技術文檔翻譯
游戲翻譯
產品說明書翻譯
影音翻譯
產品手冊翻譯
軟件本地化翻譯
合同協議翻譯
文學翻譯
圖書翻譯
廣告翻譯
新聞翻譯
財務翻譯
財經翻譯
法律翻譯
合同翻譯
標書翻譯
商務翻譯
工程翻譯
建筑翻譯
醫學翻譯
生物翻譯
環保翻譯
化工翻譯
石油翻譯
能源翻譯
機電翻譯
電力翻譯
機械翻譯
汽車翻譯
科技翻譯
專利翻譯
字幕翻譯
影音翻譯
游戲翻譯
網站翻譯
手冊翻譯
軟件翻譯
通訊翻譯
電子翻譯
IT 翻譯
技術翻譯
 服務項目
桌面排版
同聲傳譯
交替傳譯
商務口譯
多媒體配音
網站本地化
游戲本地化
E-learning本地化
軟件本地化
翻譯審校
醫學翻譯
專利翻譯
財經翻譯
商務翻譯
合同翻譯
手冊翻譯
技術翻譯
同傳設備
     首頁>>  服務項目>>  口譯同傳>>  商務口譯
 
商務口譯-上??谧g公司-專業口語翻譯服務

隨著中國入世和全球化的迅猛發展,國際性的商務活動越來越頻繁。在國際商務交流中,口譯則起著非常重要的促進溝通和交流的作用。

瑞科上海翻譯公司擁有一批經驗豐富的資深口譯人才,可以提供商務陪同口譯、技術交流口譯、商務會議口譯、商務談判口譯、大中小型論壇口譯、新聞發布會口譯、展覽會現場口譯、大型國際會議口譯,交替傳譯以及同聲傳譯等口譯服務??梢詮氖碌目谧g語種為英語、日語、韓語、德語、法語、西班牙語、意大利語和俄語等。我們以極具競爭力的價格為您提供物超所值的口譯服務。

商務口語領域: 1、小型商務會議或談判口譯 2、境外旅游陪同口譯 3、工廠或現場訪問口譯 4、投資洽談口譯 5、商務考察口譯 6、展會考察口譯 7、教學培訓口譯 8、研討會口譯

商務口譯服務語種 (點擊查詢各口譯服務語種)
  英語口譯   日語口譯   德語口譯   俄語口譯   法語口譯
  韓語口譯   意大利語口譯   西班牙語口譯   阿拉伯語口譯   泰語口譯
  葡萄牙語口譯   越語口譯等多語種口譯服務
    商務口譯報價
如需詳細商務口譯報價或咨詢,請致電:021-63765018   63760109   63760188,或發送電子郵件至 sh@locatran.com  與我們的項目管理人員聯系,獲取報價。我們會根據您所需翻譯涉及的領域、翻譯文件大小等因素確定一個最合理的商務口譯報價。
商務口譯中的有效記憶技巧:

商務口譯活動的即席性很強,它除了要求譯員有扎實的雙語功底、熟練的雙語轉換技巧和商務領域的專業知識外,還必須有超強的記憶力,來保證信息記錄的準確性和完整性。

有效記憶即指對信息進行的短期或長期的準確而完整的儲存。在商務口譯實踐中,信息缺失現象并不是緣于譯員先天的記憶力的貧乏,而是譯員還沒有找到有效可行的記憶方法,還沒有掌握相應的記憶技巧來對信息進行有效的儲存。有效記憶是成功商務口譯的根本保障。下面將從口譯實踐中的記憶為切入點,探討如何有效地提高記憶效率。

一、作好精確的語言輸入

根據近半個世紀來的研究,認知科學家認為記憶有三個系統,或三種信息儲存機制,即感覺儲存、短時儲存和長時儲存。其中,首要的儲存系統為感覺儲存??谧g實踐中的感覺儲存過程就是,譯員通過自己的雙耳捕捉話語信息,但人的感覺儲存只能延續0.25~2.0 秒鐘,但其容量很大,而且信息內容如果受到注意就會轉入短時記憶,達到有效的記憶的目的。而想精確地抓住話段信息,必須首先抓住稍縱即逝的信息輸入的時機,有效、精確而完整地輸入原始的、未經任何加工的信息,實現信息記憶之初的感覺儲存,為接下來的記憶加工奠定好穩固的基礎。   也就是說,準確無誤聽懂源語言話段中的字、詞、句是有效記憶的首要步驟,也是成功商務口譯最關鍵的第一步。

二、關注話段信息的整體意義

試驗表明,無序的信息,盡管信息量不大,盡管有了成功的語碼輸入即成功的感覺儲存,也不能在人的大腦中形成有效的記憶。而一旦這些信息被賦予了意義,它們才可能長久地牢固地儲存在人的記憶中。例如,圓周率的3.1415926535被注譯為“山巔一寺一壺酒(3.14159),爾樂苦煞吾(26535)”后,對無序信息的記憶將會變得快速而持久。

譯員在商務口譯活動中可以使用這種賦予語碼意義的方式對話段信息進行有效記憶,即關注話段信息的整體意義而非各個單詞的形式上的含義,它能幫助譯員在口譯過程中對話段信息的儲存更加準確而長久。

三、結合已有的跨文化知識,理解話段真實意義

在口譯過程中,理解是記憶的前提和根本,沒有理解的記憶,只能是僵硬的傳譯話段的字詞,它容易受語言和文化的局限而導致信息的流失與意義的偏差,最終導致信息傳譯的不準確。而對話段和句子的意義進行準確透徹的理解,必須通過使用已經儲存在大腦中的語言知識、非語言知識和跨文化知識。

然而,中華民族的謙遜和西方國家的直率促成了中西方文化和語言的根本不同。例如,“招待不周,沒什么好吃的”在中國是主人待客時的一句常用客套話,它并不是是主人真地感覺到抱歉和難堪,而是主人的一片真誠和熱情,希望客人不要拘束,玩得高興。而“哪里,哪里”是中國人常常用在贊美之詞后的表示謙虛之意的客套語,而非“在哪里”之意。有了這些跨文化的理解,信息的記憶就會更加準確。

四、運用語言分析、歸納、分類技巧,把握話段關鍵詞

熟練地掌握語言的分析、歸納、分類技巧、提煉關鍵詞,能夠促使大腦對話段信息的有效記憶和對句子的準確透徹的理解,因為短時記憶的的瞬間性和容量的有限性要求大腦記憶的信息組塊不能太多。

關鍵詞的提煉可以減少話段信息的組塊,信息的分類可以擴大信息組塊的容量,而信息的歸納則起著一個龍骨作用,將零散的信息組塊連綴在一起,讓信息有序而有意義地儲存在大腦的記憶中。這樣的話,在商務口譯實踐中,既不會因為信息組塊過多而不能對信息進行有效的短時儲存,也不會因為信息組塊的容量的不足而缺失部分信息,更不會讓話段信息在大腦中凌亂無序,讓疑云變得語無倫次。

口譯服務標準 口譯照片 口譯案例
?
翻譯咨詢
點擊在線咨詢
瑞科上海翻譯公司
電話:021-63760188
電郵:sh@locatran.com
地址:上海市中山南路969號谷泰濱江大廈1904室
瑞科南京翻譯公司
電話:025-83602926
025-83602369
電郵:info@locatran.com
地址:南京市紅山路88號常發廣場3號樓825-829室
?
瑞科翻譯公司專注翻譯20年,是一家專業的人工翻譯公司,潛心打造優質翻譯服務品牌!
©2004-2021 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版權歸瑞科(上海、南京)翻譯公司所有        滬ICP備09017879號-4
不卡的无码高清的av,不卡的av日本影片在线观看,丁香五月啪啪,日本av不卡在线观看