1
2
3
4
 關于我們
公司簡介
公司團隊
網站公告
翻譯資訊
專業詞匯
行業規范
質量保證
合作流程
隱私保密
實習基地
常見問題
公司信息
組織結構
服務流程
人才招聘
聯系信息
  翻譯語種(筆譯)
  英語翻譯  德語翻譯
  日語翻譯  法語翻譯
  韓語翻譯  俄語翻譯
  英語口譯  德語口譯
  日語口譯  法語口譯
  韓語口譯  俄語口譯
  泰語翻譯  越南語翻譯
  意大利翻譯  西班牙翻譯
  葡萄牙翻譯  印度語翻譯
  馬來語翻譯  波斯語翻譯
  冰島語翻譯  老撾語翻譯
  丹麥語翻譯  瑞典語翻譯
  荷蘭語翻譯  藏族語翻譯
  挪威語翻譯  蒙古語翻譯
  拉丁語翻譯  捷克語翻譯
  緬甸語翻譯  印尼語翻譯
  希臘語翻譯  匈牙利語翻譯
  波蘭語翻譯   烏克蘭語翻譯
  芬蘭語翻譯  土耳其語翻譯
更多翻譯語種
     首頁 >>  關于我們>>  翻譯資訊
 


瑞科翻譯公司小課堂:外企常用的10句口語

發布者:上海翻譯公司     發布時間:2021-08-13

  在外企如何說上一口流利的英文,避免成為土鱉?瑞科翻譯公司小編推薦10個外企工作中常用的口語句子,不妨學習一下。

  1.這個方案兩周后的那個周一交。

  The proposal is due two weeks from Monday.

  在英文中要提到下周一可以用next Monday,下下周一偷懶的話可以說next next Moday,但是有時候這種說法并不是很明確。例如今天是周日,那next Monday到底是指明天的那個周一呢? 還是指一星期后的那個周一呢? 所以為了要區別二者間的不同,明天的那個星期一可以說coming Monday,而一個星期后的周一則是one week from Monday。

  2. 我們必須在星期四前把最終報告交上去。

  We have to submit the final report by Thursday.

  容易犯的錯誤就是用before Thursday. 最好用by。通常情況下,before是指不包括這個時間點的,比如在這里,如果用了before Thursday,那就是最晚周三交;如果用by Thursday,就是包括周四。

  3. 我們每隔一周就要匯報. (我們每兩周匯報一次)

  We need to report every other week. 或者 We need to report every two weeks.

  Every other week 就是每隔一周。要理解它的意思并不難. every意思是每... other意思是另;間隔,week意思是周;星期,every other在英文短語中意思就是"每隔..." 同樣every other day就是每隔一天, every other year就是每隔一年.

  4. 我們每一天都必須做研究。

  We need to do research every single day.

  大家都知道everyday 就是每天,但是老美很喜歡用every single day 來強調不但是"每天",而且是“每一天”。語氣上是有明顯的差別的。

  5. 不過你可以慢慢做。

  You can take your time though.

  Take your time 是一個很常用的短語,指的就是你可以慢慢來,不用著急。

  6. 我花了好一會兒才想出如何解決這個問題。

  It took me a while to figure out how to solve this problem.

  花了多少時間要用take 或spend,但二者所用的主語不同,動詞形式也不同。Take 需要使用形式主語it,例如:It took me five hours to write the proposal." 但如果要用spend 的話,則必須用人當主語,例如:I spent five hours doing my homework.

  7. 我們時間不夠了。

  We are out of time. 或者We run out of time.

  時間不夠了最常聽老美說的就是out of time,如果是時間正好到了,則是"Time is up."

  8. 你還要多久才能把事情做完?

  How much longer will it take you to get all of this stuff done? 或者How much longer would you need?

  How long 跟How much longer 是不太一樣的。How long?是詢問需要多長時間,How much longer? 是還需要多久?

  9. 再給我十分鐘。

  Give me ten more minutes. 或者Give me another ten minutes more.

  常常會出現在一個數字的后面指再多一點的意思。例如,還需要五塊錢就是five more bucks,再來一次就是one more time。

  10.我下次不要再臨時抱佛腳了。

  I don't want to be the last-minute person next time.

  Last-minute person 專指那種任何事情都要拖到最一分鐘才做的人,當然,根據每個人混的程度之不同,也有人被形容為last-second person,或是last-hour person。這些都是用來形容那些喜歡臨時抱佛腳的人。另外大家在外企最最討厭的事就是last-minute change,臨了了開始改方案了,這種是最煩的。眼瞅著快做完了,老板來一句,我覺得這樣好,你改一下吧。那個時候想死的心都有。所以最后一刻改東西,我們叫做last-minute change.


 
?
翻譯咨詢
點擊在線咨詢
瑞科上海翻譯公司
電話:021-63760188
電郵:sh@locatran.com
地址:上海市中山南路969號谷泰濱江大廈1904室
瑞科南京翻譯公司
電話:025-83602926
025-83602369
電郵:info@locatran.com
地址:南京市紅山路88號常發廣場3號樓825-829室
?
瑞科翻譯公司專注翻譯20年,是一家專業的人工翻譯公司,潛心打造優質翻譯服務品牌!
©2004-2021 LocaTran Inc. All Rights Reserved.      版權歸瑞科(上海、南京)翻譯公司所有        滬ICP備09017879號-4
不卡的无码高清的av,不卡的av日本影片在线观看,丁香五月啪啪,日本av不卡在线观看